CRÓNICA DE MIGERU: Los carteles, ¿en asturiano?

Bueno amigos, ya hacía tiempo que no realizaba ningún artículo ni crónica para EL BLOG DEL MIERENSE, me tomé un pequeño respiro tras una serie de “advertencias” por no decir amenazas, de ciertas personas a las que no les gustó mi última crítica referida a la decisión de la supresión de servicios en la empresa municipal de transportes, pero eso es una historia en la que no prefiero ahondar.

Hoy regreso con una nueva crónica, y verdaderamente son tantas las cosas que he visto por ahí estas semanas y que me dejan estupefacto ante la asombrosa ridiculez de muchas de ellas, que no sé por dónde empezar o si centrarme en una o en varias.


Por no comerme demasiado la cabeza, voy a referirme a una en concreto que me saca de mis casillas, quizás porque soy demasiado ignorante para comprender nuestro “idioma” o tal vez porque no me gusta que se refieran a los pueblos que siempre he conocido por un nombre, con otro totalmente distinto e incoherente que ni mi abuela utilizó jamás. Sí, me refiero a los carteles que anuncian el nombre de los pueblos en las carreteras o entradas y salidas de los mismos. Otro día ya comentaré los otros temas que considero absolutamente estúpidos como la manía de levantar aceras porque sí, en vez de utilizar el dinero en otras cosas (véase la de Manuel Llaneza, que estaba nueva y ahora la están cambiando otra vez con los desechos de otros sitios, porque si no, no me lo explico).


Pues bien, la cosa es fácil, iba yo paseando el otro día (ya hace tiempo) por Turón, cuando asombrado descubro un cartel hacia la localidad de Villapendi que habían puesto nuevo, brillante como un sol, muy guapo todo... lo único malo el nombre del pueblo, “VIL.LAPINDI”. Sí, lo mismo que si estuviéramos hablando de un villano del oeste, es que cuesta incluso pronunciarlo; ¿quién narices ha puesto eso?, no se pero jamás en la vida escuché a nadie (ni a los más ancianos) mencionar Villapendi de esa forma, claro que a lo mejor VIL.LAPINDI se dice cuando estas “empapizau” comiendo una mandarina. A tal punto llegó mi sorpresa que no pude evitar sacar una foto con el móvil la cual ilustra perfectamente estas palabras.


Seguí paseando y subí un poco más arriba, a no muchos metros del anterior cartel mencionado, me encuentro con otro no menos peculiar indicando la llegada a la localidad de “El Lago”. No podía ser de otra manera, el de los carteles vuelve a la carga con sus idas de pinza y nos deja esta perla “EL LlEGU”, claro y el Llogu no te jo... Así llamó a este pueblo el que puso el cartel o mejor dicho quien mandó hacer ese cartel, ni dios llama a Lago asi, ¡jamás!. Podría dar el brazo a torcer si alguien me demostrara que se llama así a este pueblo en asturiano pero... maldita sea, si subes ves “EL LLEGU” pero es que bajando pone “EL LAGU”, por no decir que no hace mucho había un antiguo cartel que ponía “LLAGU”. ¿En qué quedamos?


Otro ejemplo interesante es el de Villavazal, esa sí que es buena, al igual que con Villapendi, en esta ocasión se les ocurrió poner otro maldito punto entre las dos “eles” quedando la cosa así: “VIL.LAVAZAL”. Realmente ya no se que comentar, repugna solo de pensar que los que hacen estos carteles dicen saber de asturiano. Ahhhhhhhhhh!, que no se me olvide, Los Valles se llaman ahora “LOS VAL.LES”... los vales pal bollu no te fastidia.


Más gordo es lo de Oviedo, solamente desde arriba de Turón hasta Mieres he visto en los diferentes carteles que hay hasta la villa, Ovieu, Uvieu, Uvieo... no si al final vamos a ir a Marte.


Pero bueno esto de poner los nombres a los pueblos que les sale de la real gana no es de ahora... ¿quién no recuerda el famoso Santuyanu?, se hicieron varias versiones, yo las he visto. Primero Santullanu, luego mejor Santuyanu, es que mola más la “Y” parece ser. Prefiero no comentar lo de Rioturbio, eso sí que es para mear y no echar gota como dijo un famoso político de este país. Rioturbio ha sido castigado con todo tipo de cosas como “RIOTURBIU”, pero finalmente la cosa derivó en un horroroso “RETURBIU”, joder si parece un insulto.


Pero bueno no hace falta seguir extendiéndose en esto, si que voy a mencionar por gracioso que resulta a poblaciones como San Andrés ahora “SANTANDRES” o a Entrerrios que ahora es... No!! Esta es muy buena, os invito a descubrirlo vosotros mismos porque lo de Entrerrios “YE MUY BUENO”. En fin, amigos, compañeros, comentaristas y colaboradores del blog del mierense, tengo que decir que me siento profundamente disgustado ante esa manía de poner a los pueblos nombres sacados de donde les salga de los … Oye, el asturiano, del cual estoy muy orgullosu, es una cosa; pero estos inventos y pijaes me sacan de les casilles, nun pue ser cagun mi manto, esto ye la de mi madre.


Este párrafo anterior está escrito así adrede porque yo también uso nuestro “idioma”, y lo pongo entre comillas porque de idioma poquito, pero lo uso y no por ello cambio los nombres de los pueblos y los nombres propios de las ciudades y lugares por hacerme el listo (aún recuerdo la calle Riu Eu en Gijón).


Una auténtica vergüenza, un despropósito que deberían corregir de inmediato pues para mí es un insulto, de momento no han cambiado el nombre de mi pueblo pero al paso que van voy a acabar viviendo en Valdeperes o en Cansamontes o en Comecastañes, vete tú a saber. En fin, que esta crónica sirva de denuncia para quienes hacen esos carteles. Y termino con una foto que ilustra perfectamente a que me gustaría referirme en próximas crónicas sobre todo ante la reciente crónica de PLAUTO en relación a los operarios del ayuntamiento, la foto en cuestión es la parada del autobús de “CANABATAN”, comida prácticamente por la mierda... pero eso será en próximos episodios.

Comentarios

Anónimo ha dicho que…
Buenas tardes, en tu artículo dudas que el asturiano sea un idioma. Es evidente que no eres filólogo, el asturiano es desde el punto de vista científico un idioma. Esas denominaciones están recogidas en el Real Decreto 9/2009 de 4 febrero, decreto redactado previa dictamen de la Junta Asesora de Toponimia del Principado de Asturias. Junta cuya composición puedes consultar en el DECRETO 38/2002, de 4 de abril, por el que se regula la Junta Asesora de Toponimia del Principado de Asturias. Si ni tan siquiera sabes que el asturiano es un idioma ¿de verdad piensas que tienes capacidad intelectual para ridiculizar las opiniones científicas de las personas que forman parte de la mencionada Junta?
Un saludo.
Milín ha dicho que…
Entiendo tu crítica pero no comparto ese tono chulesco que desprende tu artículo dando por sentado ciertas cosas como que el asturiano no es un idioma, antes de opinar tan airadamente sería mejor leer, instruirse e informarse sobre el tema...
Cualquier folólogo te dirá que es un idioma, otro debate ya sería si debe ser oficial o no, si tiene muchos hablantes o pocos, si debemos dejarlo morir o no, si se usa o ya no se usa, pero en lo de que no es un idiomas has metido la pata.

Aunque bueno no me extrañará que despues de mi comentario salga alguno diciendo que no es un idioma que es un dialecto, supongo que son los mismos que dicen que el gallego es otro dialecto, el catalán otro, el portugués otro y que el vasco es un código para comunicarse entre etarras.
Espero que no se politice el debate y se utilicen argumentos serios aunque mal empieza.
Anónimo ha dicho que…
migeru pa cuando un articulo de lo que mangais en la parpayuela
Miguel Martínez ha dicho que…
Centraros en lo de los carteles anda, mi intención es criticar eso y no meterme en si el asturiano es idioma o no, no empezemos a tergiversar las palabras ni a faltar.

Yo no creo que el asturiano sea un idioma, es mi opinión y pese a ello respeto que se luche por una oficialización y un reconocimiento, ahora bien al margen de eso, si lo es y yo soy un inculto, que lo sea pero que no se cambien los nombres de los pueblos coño, que idioma sera todo lo que quieras pero poner a los pueblos los nombres que salgan de las narices NO.

Como dice el comentario de arriba, sed serios y opinad sobre lo que denuncio en el artículo LOS CARTELES, y no empezemos a radicalizar y atacar porque si, porque el anterior comentario sobra, es una falta de respeto y yo jamas ataco a nadie injustificadamente, a este último comentario que dice lo de parpayuela le digo que se atenga al tema y sino pido a la moderación de este blog que tome cartas en el asunto porque no voy a permitir que usen mis opiniones para radicalizar y atacar estúpidamente como ese comentario que no viene a cuento.

un saludo.
Milín ha dicho que…
Migeru pero si el primero que empieza a hablar de si el asturianu es un idioma o no eres tú, te cito : "yo también uso nuestro “idioma”, y lo pongo entre comillas porque de idioma poquito", yo sinceramente respeto tu opinión, pero respeto y me fio mucho mas de la opinión de un filólogo, al igual que si estoy enfermo seguro que la vecina de abajo me dice que ye pol tiempu y que me tope una aspirina, pero me fio mas de lo que dice un médico, pues en este caso lo mismo que quieres que te diga, al igual que si veo una obra me fio mas de lo que dice el arquitecto de lo que dice el jubilao que esta contolandola desde la valla. Que en tu opinión el asturiano no sea una lengua no quiere decir que tu opinión en este caso sea la correcta, es respetable pero carece de cualquier argumento que lo refute.
Respecto a lo de los carteles que es lo que nos atañe, pues todos aquellos carteles que estén mal deben corregirse, a mi tampoco me gusta que en un sitio se ponga Oviedo, en otro Uvieu y en otro Uvieo y en otro Oviero... creo que en este caso el debate tiene fácil solución y no hay que darle muchas vueltas, las señales deben poner los nombres OFICIALES de los sitios, que no son otros que los que se aprueban en el parlamento y se publican en el BOPA, y deben ponerse en los casos en que existan dos denominaciones, una en español y otra en asturiano, pues en ambos idiomas como rige la ley.
Anónimo ha dicho que…
Jolín Migeru tu si nun saques algo relacionao con los autobuses nun te presta majo. Si mal nun recuerdo escribiste tres textos pal blog en sustitución de Plautu y en toos mencionabes o sacabes algo de los autobuses...
Porque leo per ahí arriba que trabayes en la parpayuela, que sino toy por pensar que yes conductor de autobuses
Por cierto yo el bable tengolu como IDIOMA, con toes les lletres, como habrás podio observar y me paez la tu opinión muy respetable, al igual que la de los otros.
Anónimo ha dicho que…
Empezando porque yo hablo una cosa muy rara, quisiera decir alguan cosa la primera, toos tenemos derecho a expresarnos como queramos, el bable nun se si ye o no idioma, pero ye nuestru.En segundo lugar los bablistas nun se si pue decir así se han quejado, de que no aparecia, en mingun lau y que eso nun era cuando menos democratico, pero ye que una vea que lo consiguiero, lo que tan faciendo ye exactamente lo hasta el momentu facien con ellos.
Soy tan asturianu, como toos esos que lo defienden a ultranza y lo falen, pero nun estoy de acuerdu de que por el articulu 33 tengamos que vee exlusivamente el bable en toos los letrero obviando el castellanu, porque entonces nun respetamos a los que quieren el castellanu y volvemonos como ellos, ¿dónde ta la democracia pues? ¿imponemos pro güevos e bable?, eso nun creo que tenga que ser así y yo quiero letreros en bable y castellano y cero de imposiciones en escueles y demas llugares.
ye lo que piensu y opino.

ciudadanu

Ahora podeis decime, que tambien lo fago con chuleria y ye mentira.
Miguel Martínez ha dicho que…
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Miguel Martínez ha dicho que…
En respuesta al comentario anterior al de ciudadanu,sí verdaderamente es coincidencia, la foto que puse ahí es por el estado en que se encuentra la parada no por los autobuses, es que fíjate como está, lleva así meses y dentro de poco la va a comer la hierva jejeje, qué más quisiera yo que ser conductor, con lo que me gustan a mí los autobuses...

En cuanto a lo del idioma yo simplemente soy de la opinión que idiomas como tal son los que me enseñaron los profesores y los libros de texto en su momento que son: El castellano, el catalán, el valenciano, el balear, el gallego y el euskera o vasco. Luego entiendo como dialectos del castellano al andaluz, el extremeño, el murciano, el canario y el astur-leonés entre otros; luego, en España es muy corriente el bilingüismo y la coexistencia de lenguas en las distintas comunidades autónomas según sus estatutos de autonomía y en el caso de Asturias, pese a que así consta en el Real Decreto 9/2009 de 4 febrero, no está reconocido como idioma oficial y por tanto para mí no lo es, pero como bien dices en el comentario Milin, es respetable la opinión de todos y por supuesto que apoyaría un reconocimiento hacia el bable o el asturiano, pero de momento me remito a lo que me han enseñado en la escuela, el instituto y el bachiller y los libros de texto así lo ponían.

Dicho esto, efectivamente Milin yo también respeto a los filólogos y demás personas que se encargan del estudio de la lengua, lo que pasa que dudo seriamente que esas personas sean las que ponen esos carteles y al igual que tú, opino que sería correcto ponerlo en Castellano y en asturiano, pero no en ese asturiano falso porque una cosa es que se reconozca el "ye que", "forno", "folixia", "curuxa"... que son términos correctos y otra muy distinta que a Villapendi le pongas VIL.LAPINDI, que a Entrerrios le pongas EL CANTU LOS RIOS (o algo así), a Riotubio RETURBIU, a Cabojal CAUXAL, a Los Valles LOS VAL.LES, a San Andrés SANTANDRES, a Lago EL LLEGU, etc, etc...

Lo que pasa es que como bien has comentado más arriba Milin, parece que hay gente que prefiere politizar este debate y atacar sin argumentos ninguno como ese que pone lo de Parpayuela, a hacer como tú y comentar lo importante que es eso LOS CARTELES, que es lo denuncio en la crónica y si estoy equivocado en alguna cosa y alguien me corrige explicándome el error puede ser que lo entienda pero lo que no se puede tolerar y ya sucedió en otros apartados como entrevistas y otros artículos en los que los comentarios no fueron muy objetivos que digamos. Lo dicho, estos carteles deberían ser retirados de inmediato.

Un saludo.

NOTA: El comentario suprimido es mio, es el mismo que este pero modifiqué el inicio al referirme al comentario anterior.
Anónimo ha dicho que…
El asturiano ye un idioma de laboratorio, inventau por los de IU y grupos afines pa poder entrar como profesores a dar clases. Pero bueno ¿Qué queremos aprender un idioma inventau en les aules pa entendenos con 1.000.000 de persones como muncho? Por favor, esto de Asturies y los grupúsculos de extrema izquierda ye patético. Un campo de patates en una gran extensión de León y a plantar, sayar y sacar patates los ponía yo pa que nun ten ociosos y nos jodan la vida. Ridículos que sois unos ridículos. Tienes razón Migeru, da ascu ver esos carteles, nun sabes si tas en Asturies o tas en Sarajevo. Yo nun entiendo casi ningunu de los carteles que inventaron, lo que tengo claro ye que les localidaes que identifiquen nun se llamen asina, nadie nunca les llamó asina. Que verguenza y que falta de respetu.
Anónimo ha dicho que…
En primer lugar quiero aclarar que yo no nací en Asturias, ni soy hijo de Asturianos, pero como hace cuarenta y cinco años que vivo en Mieres me siendo tan Asturiano como el que mas. Cuando alguien fuera de aquí me pregunta de donde soy digo con orgullo "SOY ASTURIANO". Esto no significa que renuncie a mis orígenes pues adoro la tierra que me vio nacer y me siento también muy orgulloso de mis raíces. En realidad soy como el hijo adoptivo que también conoce a su madre biológica. mi corazón lo comparten las dos.
Dicho esto, considero que el bable, y digo bable no asturiano, es un idioma aunque no reconocido. Puede haber gente que discrepe, pero es mi opinión. Cuando diferencio entre bable y asturiano es por lo siguiente: el bable es una lengua utilizada desde la antigüedad y que se extendió mas allá de las fronteras de Asturias. Según lo que e podido leer se extendió por parte de Galicia, León y el norte de Portugal. Tengo entendido que en el norte de Portugal, en Tras os Montes, se sigue hablando bable en algunas aldeas. En cuanto al asturiano, según gente que entiende mas que yo, al bable original le han incorporado palabras inventadas sin ninguna base que las justifique. Si esto es así, yo no lo se, entonces si se puede considerar un invento y causa mas perjuicio que beneficio a una lengua que se trata de defender, rescatar y salvar de su desaparición pues es un bien cultural. Pienso que como bien cultural de un pueblo, se debe defender pero sin manipularla o añadirle inventos sin sentido. Esto es como el que restaura un coche antiguo y le pone llantas de aluminio, pintura metalizada, elevalunas eclécticos, volante deportivo y un equipo de música ultramoderno. Al final se carga el coche y el valor que pudiera tener.
En cuanto a los carteles como los que figuran en la fotografía con nombres que no reconoce ni la madre que los parió me parece una aberración. Muchos de estos nombres no los reconocen ni los mas viejos. Esta claro que a alguien se le a ido la pinza porque denominar a algunos sitios de tres o cuatro maneras distintas es de locos, están fumaos o aun no se pusieron de acuerdo en el invento. ¿No seria mas fácil cuando no se sabe preguntar a los mas antiguos del lugar y en ultimo caso dejarlo como está? Cuando no se sabe mejor dejarlo con el nombre de siempre a cometer una estupidez, quizás algún día aparezca algún documento que permita descubrir como se denominaba el lugar. Me parece que algunos quieren correr mas que el viento y al final lo que consiguen es dejarse los piños en la primera pared con la que se tropiezan.
Dice algún comentario por ahí que todo esto esta hecho por filólogos y recogido en el Bopa. Ni todos los filólogos están de acuerdo pues existen interpretaciones para todos los gustos (véase en lo referente a idioma o dialecto) ni el Bopa es la Biblia. El Bopa lo redactan los políticos y por lo tanto su credibilidad, sobre todo en esto, es mas que dudosa.
Por ultimo, soy partidario de defender y conservar el bable, pero como dice Ciudadanu y alguno mas sin olvidarnos de que tenemos otra lengua, el castellano, y las dos deben coexistir sin imposiciones de ningún tipo. no caigamos en los mismos errores que están cayendo otras comunidades en discriminar una en favor de la otra e imponiendo a la fuerza una u otra lengua. Si caemos en este error saldremos perdiendo culturalmente.
DIÓGENES
Anónimo ha dicho que…
En primer lugar quiero aclarar que yo no nací en Asturias, ni soy hijo de Asturianos, pero como hace cuarenta y cinco años que vivo en Mieres me siendo tan Asturiano como el que mas. Cuando alguien fuera de aquí me pregunta de donde soy digo con orgullo "SOY ASTURIANO". Esto no significa que renuncie a mis orígenes pues adoro la tierra que me vio nacer y me siento también muy orgulloso de mis raíces. En realidad soy como el hijo adoptivo que también conoce a su madre biológica. mi corazón lo comparten las dos.
Dicho esto, considero que el bable, y digo bable no asturiano, es un idioma aunque no reconocido. Puede haber gente que discrepe, pero es mi opinión. Cuando diferencio entre bable y asturiano es por lo siguiente: el bable es una lengua utilizada desde la antigüedad y que se extendió mas allá de las fronteras de Asturias. Según lo que e podido leer se extendió por parte de Galicia, León y el norte de Portugal. Tengo entendido que en el norte de Portugal, en Tras os Montes, se sigue hablando bable en algunas aldeas. En cuanto al asturiano, según gente que entiende mas que yo, al bable original le han incorporado palabras inventadas sin ninguna base que las justifique. Si esto es así, yo no lo se, entonces si se puede considerar un invento y causa mas perjuicio que beneficio a una lengua que se trata de defender, rescatar y salvar de su desaparición pues es un bien cultural. Pienso que como bien cultural de un pueblo, se debe defender pero sin manipularla o añadirle inventos sin sentido. Esto es como el que restaura un coche antiguo y le pone llantas de aluminio, pintura metalizada, elevalunas eclécticos, volante deportivo y un equipo de música ultramoderno. Al final se carga el coche y el valor que pudiera tener.
En cuanto a los carteles como los que figuran en la fotografía con nombres que no reconoce ni la madre que los parió me parece una aberración. Muchos de estos nombres no los reconocen ni los mas viejos. Esta claro que a alguien se le a ido la pinza porque denominar a algunos sitios de tres o cuatro maneras distintas es de locos, están fumaos o aun no se pusieron de acuerdo en el invento. ¿No seria mas fácil cuando no se sabe preguntar a los mas antiguos del lugar y en ultimo caso dejarlo como está? Cuando no se sabe mejor dejarlo con el nombre de siempre a cometer una estupidez, quizás algún día aparezca algún documento que permita descubrir como se denominaba el lugar. Me parece que algunos quieren correr mas que el viento y al final lo que consiguen es dejarse los piños en la primera pared con la que se tropiezan.
Dice algún comentario por ahí que todo esto esta hecho por filólogos y recogido en el Bopa. Ni todos los filólogos están de acuerdo pues existen interpretaciones para todos los gustos (véase en lo referente a idioma o dialecto) ni el Bopa es la Biblia. El Bopa lo redactan los políticos y por lo tanto su credibilidad, sobre todo en esto, es mas que dudosa.
Por ultimo, soy partidario de defender y conservar el bable, pero como dice Ciudadanu y alguno mas sin olvidarnos de que tenemos otra lengua, el castellano, y las dos deben coexistir sin imposiciones de ningún tipo. no caigamos en los mismos errores que están cayendo otras comunidades en discriminar una en favor de la otra e imponiendo a la fuerza una u otra lengua. Si caemos en este error saldremos perdiendo culturalmente.
DIÓGENES
Anónimo ha dicho que…
Buenos días, el asturiano es un idioma, es CIENTIFICAMENTE un idioma, luego es un hecho, por lo tanto no opinable opinable. Yo puedo opinar que la tierra no es redonda, es verdad puede ser una opinión y al no faltar al respeto a nadie supongo que es respetable… El hecho de que a MIGUERU o mi mismo nos hayan explicado en la escuela que es un dialecto, dice mucho y mal del rigor del sistema educativo español. De todas formas, la escuela acaba la vida sigue y hombre hay que formarse. Los nombres no son inventados, en la primera entrada que puse, ya trato de explicar que esos nombres son las formas tradicionales de los mismos, aprobadas previa consulta a un órgano público en el que se supone que hay más que un filólogo. Ahora bien, me doy cuenta que los hay que prefieren ver los nombres asturianos castellanizados y seguir haciendo el ridículo viendo en la carretera el nombre de Grado. En Mieres cúal es el topónimo inventado Lloréu (que en asturiano tiene una explicación etimológica clarísima) o Loredo que no viene de ningún sitio o Güeria (con otra explicación muy clara) o Hueria que no existe en ningún sitio, ni tan siquiera en castellano. En el fondo todos los comentarios van contra el asturiano, de hecho algunos de los comentarios incluyen una afirmación de asturianidad sin que nadie haya dudado de vuestra condición de asturianos, y es que claro al despreciar el idioma de Asturias uno inconscientemente es probable que ya espere que le ataquen por ahí, cosa que no ha ocurrido y que creo que en Asturias de manera general no ocurre. Y si es cierto el asturiano está siendo impuesto, sólo hay que ver a la TPA emitiendo a todas horas en asturiano. Un saludo.
Miguel Martínez ha dicho que…
Sinceramente dudo que a San Andrés se le llame SANTANDRES, o a que Rioturbio se le llame RETURBIU, o que a Cabojal se le llame CAUXAL, o que a Lago se le llame EL LLEGU; Una cosa ye Grao, que SI se usa constantemente o Güeria que también es así y otra muy distinta es sacarse del forro que a Villapendi se la llama VIL.LAPINDI o a los ejemplos anteriores soberanas pijadas, eso si que no, y sino que venga aquí el filólogo que quiera y me explique a que fin hay que hacer esos cambios tan ridículos, porque no vienen a cuento y los ejemplos que ponen si son aceptables pero los que pongo yo NO y tampoco creo correcto lo de Loredo porque jamás escuché LLoreu, pero bueno supongo que esto ye lo que hay, yo espero que estos carteles se retiren y se coloquen los que corresponden porque no puede ser que cuando entras en Lago en dirección a San Andrés (ahora SANTANDRES) ponga EL LLEGU y cuando bajas ponga EL LLAGU o como más horriblemente ponía antes de este nuevo cartel LAGU.
Milín ha dicho que…
Migeru respecto a lo que te enseñarón en la escvuela pues sinceramente discrepo porque a mi me enseñarón otra cosa y no creo que nos saquemos mucha edad, ni que mis libros sean muy diferentes los tuyos, aunque puede ser, el catalán, el balear o el valenciano son todos el mismo idioma con sus respectivas variantes regionales, pero el mismoidioma al fin y al cabo, respecto al asturiano simplemente es el nombre que recibe el asturleones en Asturias, podemos llamarlo leonés en León, asturiano aquí, o mirandés en Miranda do Douro (Portugal), al igual que en el catlán es el mismo idioma con sus variantes regionales pero el mismo idioma, respecto a que el asturiano es un dialecto del castellano como puede ser el murciano, el andaluz o el canario es un error como una casa, simplemente hay que ver la evolución histórica de los reinos cristianos de la peninsula, el reino de Asturias existió unos cuantos años antes que el de Castilla, cuando aqui ya se hablaba el protoasturiano (el origen del asturiano), castilla ni si quiera existia y esta bajo el dominio musulman o formaba parte de la denominada tierra de nadie, con la reconquista y la evolución de los reinos , El Reino de Asturias se expandió y con ella su lengua, principalmente por la zona que ocupa León, Zamora, Salamanca, hasta parte de Portugal, y en ese dominió susbsistio el asturleones hasta que poco a poco fue cediendo terreno al castellano que se expandio a medida que se expandia Castilla, por Andalucia, Murcia, mas tarde por Canarias, de ahí esos dialectos del castellano. Como ves la historía de ambas lenguas tiene una evolución diferente y paralela por lo que no podemos decir que el asturiano es un dialecto del castellano, cosa imposible, al igual que no podemos decir que el castellano es un dialecto del francés porque cada lengua tiene una historia y una evolución diferente. La tesis de que el asturiano es un dialecto del castellano no se sustenta por ninguna lado.
Si quieres puede consultar esta información en cualquier libro de lenguas, en wikipedia basta con poner idiomas de España o en cualquier web especializada si quieres te dejo este enlace de una web bastante seria. http://www.proel.org/

Respecto al nombre de los pueblos no se porque os echais las manos a la cabeza entre Los Valles y Los Val.les cuando dicen exactamente lo mismo, o Villavazal y Vil.lavazal, espero que sea por que no sabeis que l.l no se leé como si fuera Vil Lavazal o Los Vales, separado, aunque leyendo el texto da la sensación de que sí...Si realemnte es por desconocimiento, os informo que L.L es el dígrafo ḷḷ (ḷḷ vaqueira) que se emplea para representar sonidos considerados variedades del fonema /ʎ/ que es diferente a la ll castellana y sonaría como una mezcla entre entre ll y che.

Por cierto una pregunta para todos estos puristas de los toponimos a los que no les gusta el nombre de los pueblos en asturiano, supongo que ellos para referirse a London dirán London y no la invención Londres y para decir Pekín seguro que dicen Beijing.
Espero que me conteste a esta pregunta algun intelectual como el que dice que el asturianu es una lengua inventada por IU.
Milín ha dicho que…
Y al que dice que la lengua asturiana es un invento de IU y lanza unos cuantos insultos darle la enhorabuena por sus elaborados argumentos y decirle que ya que es tán purista con los toponimos estoy seguro que el no dirá invenciones como Londres o Pekín, sino que utilizará lo que dice la mayoría y esta bien dicho que no es otra cosa que London o Beijing, ya que los otros dos nombres son puras invenciones, seguro que ninguno lo haceis ni decir barbaridades como Nueva York.

(tengo que publicar el mensaje en dos partes,porque no me deja en una, sistema malo de cojones este para contestar)
Milín ha dicho que…
Tengo que volver a escribir la respuesta porque no me la guardó, la verdad ye que jode.

Haber por donde empiezo…
Respecto a lo de los libros de texto decirte Migeru que los mios traían otra cosa diferente y no creo que tu seas tan viejo ni yo tan joven como para que haya esos cambios aunque a parte de lo que traen los libros de texto para escolares, cuando se habla y opina de un tema esta bien informarse de mas fuentes, ya que los libros escolares en su mayor parte suelen tener graves carencias basta ver las eminencias que esta saliendo de al ESO. El catalán, el valenciano o el balear son todas la misma lengua con sus variedades regionales, se llaman de diferente forma pero son la misma lengua, lo mismo ocurre por ejemplo con el serbocroata, que antes de la desintegración de Yugoslavía era un mismo idioma con sus diferencias regionales o h, después de la guerra de los Balcanes sucede que ahora existe el serbio y el croata, y nos quieren vender que son dos lenguas diferentes, un caso similar pues el mismo asturleones que en Asturias lo denominamos asturiano, en León leonés y en Miranda do Douro (Portugal) mirandés, cuando son la misma lengua con sus variantes regionales, porque el asturiano no es un dialecto del castellano pues muy sencillo solo hay que mirar la evolución histórica de los reinos de la peninsula ya que están estrechamente ligados con las lenguas, el Reino de Asturias nació bastantes años antes que el de Castilla, cuando en Asturias ya se hablaba el protoasturiano (lo que dio origen al asturiano) , Castilla estaba bajo el dominio musulman o era tierra de nadie, de echo fue el Reino de Asturias el que impulso la reconquista y repoblamiento de Castilla que de aquella se llamaba Bardulia, mas tarde (de siglos estamos hablando) Castilla se independizó del Reino de Asturias que ya se llamaba asturleones y continuo su expansión en forma de cuña hacia Castilla la Nueva, Murcia, Andalucía y mas tarde aún Canarias, de ahí todos esos dialectos, sin embargo en la zona ocupada por el Reino Astur-Leonés (Asturias, León, Zamora, Salamanca, Portugal) se expandió el asturleonés, así que difícilmente el asturiano podrá ser un dialecto del castellano, sería como decir que el castellano es un dialecto del francés o del italiano, son lenguas paralelas con un origen común el latín, pero que han seguido diferente evolución.
Si quieres mas información al respecto lo tienes en cualquier libro sobre lenguas de la peninsula, en decenas de webs o en la propia Wikipedia, si quieres te recomiendo http://www.proel.org/ que es una web bastante sería.

Respecto al caso de los topónimos no se porqué te echas las manos a la cabeza con diferencias entre Villavazal y Vil.lavazal, cuando es prácticamente lo mismo o entre Los Val.les y los Los Valles, espero que no sea por desconocimiento o ignorancia y que no sepas que el dígrafo l.l. (denominado ḷḷ vaqueira) se emplea para representar sonidos considerados variedades del fonema /ʎ/ ya que la ll castellana no se pronuncia igual que l.l de esa zona, que es un mezcla entre ll y che, (por explicarlo de alguna forma sencilla), aunque leyendo tu texto se desprende que realmente lées Vil Labazal o Los Val Es como si fuera separado. Creo que los carteles deberían escribirlos mejor poniendo los puntos bajo las eles, pero que quieres los hace el principado tampoco se puede esperar mucho de esta gente y mucho menos en lo que a la protección y difusión de la lengua asturiana se refiere ya que a pesar de ser el gobierno son los primeros en saltarse la ley.
Milin ha dicho que…
Tengo que volver a escribir la respuesta porque no me la guardó, la verdad ye que jode.

Haber por donde empiezo…
Respecto a lo de los libros de texto decirte Migeru que los mios traían otra cosa diferente y no creo que tu seas tan viejo ni yo tan joven como para que haya esos cambios aunque a parte de lo que traen los libros de texto para escolares, cuando se habla y opina de un tema esta bien informarse de mas fuentes, ya que los libros escolares en su mayor parte suelen tener graves carencias basta ver las eminencias que esta saliendo de al ESO. El catalán, el valenciano o el balear son todas la misma lengua con sus variedades regionales, se llaman de diferente forma pero son la misma lengua, lo mismo ocurre por ejemplo con el serbocroata, que antes de la desintegración de Yugoslavía era un mismo idioma con sus diferencias regionales o h, después de la guerra de los Balcanes sucede que ahora existe el serbio y el croata, y nos quieren vender que son dos lenguas diferentes, un caso similar pues el mismo asturleones que en Asturias lo denominamos asturiano, en León leonés y en Miranda do Douro (Portugal) mirandés, cuando son la misma lengua con sus variantes regionales, porque el asturiano no es un dialecto del castellano pues muy sencillo solo hay que mirar la evolución histórica de los reinos de la peninsula ya que están estrechamente ligados con las lenguas, el Reino de Asturias nació bastantes años antes que el de Castilla, cuando en Asturias ya se hablaba el protoasturiano (lo que dio origen al asturiano) , Castilla estaba bajo el dominio musulman o era tierra de nadie, de echo fue el Reino de Asturias el que impulso la reconquista y repoblamiento de Castilla que de aquella se llamaba Bardulia, mas tarde (de siglos estamos hablando) Castilla se independizó del Reino de Asturias que ya se llamaba asturleones y continuo su expansión en forma de cuña hacia Castilla la Nueva, Murcia, Andalucía y mas tarde aún Canarias, de ahí todos esos dialectos, sin embargo en la zona ocupada por el Reino Astur-Leonés (Asturias, León, Zamora, Salamanca, Portugal) se expandió el asturleonés, así que difícilmente el asturiano podrá ser un dialecto del castellano, sería como decir que el castellano es un dialecto del francés o del italiano, son lenguas paralelas con un origen común el latín, pero que han seguido diferente evolución.
Si quieres mas información al respecto lo tienes en cualquier libro sobre lenguas de la peninsula, en decenas de webs o en la propia Wikipedia, si quieres te recomiendo la de PROEL que es una web bastante sería.
MILÍN ha dicho que…
Tengo que volver a escribir la respuesta porque no me la guardó, la verdad ye que jode.

Haber por donde empiezo…
Respecto a lo de los libros de texto decirte Migeru que los mios traían otra cosa diferente y no creo que tu seas tan viejo ni yo tan joven como para que haya esos cambios aunque a parte de lo que traen los libros de texto para escolares, cuando se habla y opina de un tema esta bien informarse de mas fuentes, ya que los libros escolares en su mayor parte suelen tener graves carencias basta ver las eminencias que esta saliendo de al ESO. El catalán, el valenciano o el balear son todas la misma lengua con sus variedades regionales, se llaman de diferente forma pero son la misma lengua, lo mismo ocurre por ejemplo con el serbocroata, que antes de la desintegración de Yugoslavía era un mismo idioma con sus diferencias regionales o h, después de la guerra de los Balcanes sucede que ahora existe el serbio y el croata, y nos quieren vender que son dos lenguas diferentes, un caso similar pues el mismo asturleones que en Asturias lo denominamos asturiano, en León leonés y en Miranda do Douro (Portugal) mirandés, cuando son la misma lengua con sus variantes regionales, porque el asturiano no es un dialecto del castellano pues muy sencillo solo hay que mirar la evolución histórica de los reinos de la peninsula ya que están estrechamente ligados con las lenguas, el Reino de Asturias nació bastantes años antes que el de Castilla, cuando en Asturias ya se hablaba el protoasturiano (lo que dio origen al asturiano) , Castilla estaba bajo el dominio musulman o era tierra de nadie, de echo fue el Reino de Asturias el que impulso la reconquista y repoblamiento de Castilla que de aquella se llamaba Bardulia, mas tarde (de siglos estamos hablando) Castilla se independizó del Reino de Asturias que ya se llamaba asturleones y continuo su expansión en forma de cuña hacia Castilla la Nueva, Murcia, Andalucía y mas tarde aún Canarias, de ahí todos esos dialectos, sin embargo en la zona ocupada por el Reino Astur-Leonés (Asturias, León, Zamora, Salamanca, Portugal) se expandió el asturleonés, así que difícilmente el asturiano podrá ser un dialecto del castellano, sería como decir que el castellano es un dialecto del francés o del italiano, son lenguas paralelas con un origen común el latín, pero que han seguido diferente evolución.
MILÍN ha dicho que…
Tengo que volver a escribir la respuesta porque no me la guardó, la verdad ye que jode.

Haber por donde empiezo…
Respecto a lo de los libros de texto decirte Migeru que los mios traían otra cosa diferente y no creo que tu seas tan viejo ni yo tan joven como para que haya esos cambios aunque a parte de lo que traen los libros de texto para escolares, cuando se habla y opina de un tema esta bien informarse de mas fuentes, ya que los libros escolares en su mayor parte suelen tener graves carencias basta ver las eminencias que esta saliendo de al ESO. El catalán, el valenciano o el balear son todas la misma lengua con sus variedades regionales, se llaman de diferente forma pero son la misma lengua, lo mismo ocurre por ejemplo con el serbocroata, que antes de la desintegración de Yugoslavía era un mismo idioma con sus diferencias regionales o h, después de la guerra de los Balcanes sucede que ahora existe el serbio y el croata, y nos quieren vender que son dos lenguas diferentes, un caso similar pues el mismo asturleones que en Asturias lo denominamos asturiano, en León leonés y en Miranda do Douro (Portugal) mirandés, cuando son la misma lengua con sus variantes regionales, porque el asturiano no es un dialecto del castellano pues muy sencillo solo hay que mirar la evolución histórica de los reinos de la peninsula ya que están estrechamente ligados con las lenguas, el Reino de Asturias nació bastantes años antes que el de Castilla, cuando en Asturias ya se hablaba el protoasturiano (lo que dio origen al asturiano) , Castilla estaba bajo el dominio musulman o era tierra de nadie, de echo fue el Reino de Asturias el que impulso la reconquista y repoblamiento de Castilla que de aquella se llamaba Bardulia, mas tarde (de siglos estamos hablando) Castilla se independizó del Reino de Asturias que ya se llamaba asturleones y continuo su expansión en forma de cuña hacia Castilla la Nueva, Murcia, Andalucía y mas tarde aún Canarias, de ahí todos esos dialectos, sin embargo en la zona ocupada por el Reino Astur-Leonés (Asturias, León, Zamora, Salamanca, Portugal) se expandió el asturleonés, así que difícilmente el asturiano podrá ser un dialecto del castellano, sería como decir que el castellano es un dialecto del francés o del italiano, son lenguas paralelas con un origen común el latín, pero que han seguido diferente evolución.
MILÍN ha dicho que…
Si quieres mas información al respecto lo tienes en cualquier libro sobre lenguas de la peninsula, en decenas de webs o en la propia Wikipedia, si quieres te recomiendo http://www.proel.org/ que es una web bastante sería.

Respecto al caso de los topónimos no se porqué te echas las manos a la cabeza con diferencias entre Villavazal y Vil.lavazal, cuando es prácticamente lo mismo o entre Los Val.les y los Los Valles, espero que no sea por desconocimiento o ignorancia y que no sepas que el dígrafo l.l. (denominado ḷḷ vaqueira) se emplea para representar sonidos considerados variedades del fonema /ʎ/ ya que la ll castellana no se pronuncia igual que l.l de esa zona, que es un mezcla entre ll y che, (por explicarlo de alguna forma sencilla), aunque leyendo tu texto se desprende que realmente lées Vil Labazal o Los Val Es como si fuera separado. Creo que los carteles deberían escribirlos mejor poniendo los puntos bajo las eles, pero que quieres los hace el principado tampoco se puede esperar mucho de esta gente y mucho menos en lo que a la protección y difusión de la lengua asturiana se refiere ya que a pesar de ser el gobierno son los primeros en saltarse la ley.

Respecto a lo de Lloreu resulta que yo soy de esa zona y si lo escuché cientos de veces por eso te digo Migeru que debes comprender que lo que tu dices es respetable pero no quiere decir que este bien ni que sea la verdad suprema como se desprende en tus respuestas con comentarios como “los ejemplos que ponen si son aceptables pero los que pongo yo NO”, por suerte tu no eres el encargado de realizar estas cosas si no que lo hace un grupo de expertos consultando con la población local. Siempre habrá unos que estén de acuerdo y otros en contra como es tu caso , eso no quiere decir que los que esteís en contra y en este caso sin utilizar ningún razonamiento científico ni linguistico, tengaís la razón. Un ejemplo para ilustrar esto que comento estoy seguro que si vas a una clase de segundo de la ESO y preguntas a los chavales como es mejor escribir la palabra “que” o “k” seguro que la mayoría te dice “k” porque s mas rápido, eso no quiere decir que sea lo correcto.

Y al que dice que la lengua asturiana es un invento de IU y lanza unos cuantos insultos darle la enhorabuena por sus elaborados argumentos y decirle que ya que es tán purista con los toponimos estoy seguro que el no dirá invenciones como Londres o Pekín, sino que utilizará lo que dice la mayoría y esta bien dicho que no es otra cosa que London o Beijing, ya que los otros dos nombres son puras invenciones, seguro que ninguno lo haceis ni decir barbaridades como Nueva York….
MILÍN ha dicho que…
Como se vé el sistema (y yo) se ha echo un lío con mis mensajes para que no entendamos todos mejor estaría bien que los moderadores borraran el de las 4:11 y los dos de las 4:22.
Por cierto hoy funciona muy mal esto si escribis algun mensaje mejor que lo guardeis antes en word...
Anónimo ha dicho que…
Mira si decimos barbaridades que apra referirnos a ti te llamamos CERDO, pobres animales.
Anónimo ha dicho que…
como siempre los gobiernos legislando sin tener en cuenta la opinion de los pueblos.para mi rioturbio sera siempre asi, al igual que san andres, villabazal, figaredo,loredo.....no considero que el asturiano sea una lengua, el bable es una lengua con muchas variantes y con poca implantacion en nuestra comunidad, estoy de acuerdo con que es un invento para colocar por obligacion a profesores de normalizacion linguistica en colegios , institutos, e intituciones.soy asturiana y no me considero menos por hablar español y no hablar bable, eso si he estudiado frances y llevo años peleandome con el ingles,y si que me han sido de utilidad, tambien estudie lenguas muertas como l latin y el griego antes que filologia pero eso solo me sirvio para dar unas pocas clases y sobre todo para entender la raiz de mi lengua, el español. con todo este rollo solo quiero decir que gastar tiempo en edades tan tempranas con lenguas que no te sirven para nada quitando horas a lo basico como son lengua y matematicas me parece una tonteria y nada recomendable para el futuro de un estudiante.
Anónimo ha dicho que…
TAMBIEN SE "GASTA EL TIEMPO" EN RELIGIÓN, Y EN GIMNASIA Y EN PLÁSTICA Y EN VER LA TELE, Y EN EN IR A MISA...

VAMOS A VER LA GENTE GASTARÁ EL TIEMPO EN LO QUE LE DE LA GANA, EL ASTURIANU YE UNA ASIGNATURA OPTATIVA, QUE NADIE TE OBLIGA A ESCOGERLA, A LO MEJOR A TI TE FUE MUY UTIL ESTUDIAR FRANCÉS A MI PARA NADA, AL IGUAL QUE NO ME GUSTARIA QUE A TI TE QUITARAN LA OPORTUNIDAD DE ESTUDIAR EL FRANCÉS,
¿¿PORQUE HAY GENTE QUE SI QUIERE QUE OTRAS PERSONAS NO TENGAN LA OPORTUNIDAD DE ESTUDIAR ASTURIANU??
Milín ha dicho que…
Anónimo (muy orginal el nombre) gracias por recordarnos con tu ejemplo que afortunadamente hay animales como el cerdo o gochu (como te guste más) que son mas inteligentes que ciertas personas.

Estaria bien que todos hiciramos un poco de casu a Migeru y se debatiera el tema con argumentos y no con insultos y mucho menos con ataques personales por la profesión de cada uno o la empresa donde trabaje.
Avientu ha dicho que…
"El llabor recuperador de la Xunta de Toponimia faise con unos criterios claros que se basen no recoyío na llei: recuperar les formes teníes por tradicionales. Los trabayos de campu fechos por especialistes y les xuntes celebraes con espertos na materia, depués d'oyer a toles partes (incluíes asociaciones vecinales), acaben con un alcuerdu que refrenda'l Conseyu de Gobiernu y que se remata cola publicación nel BOPA. Esi llabor de tantos meses, inclusive años, merez tol respetu y consideración y nun pue volvese atrás por una campaña mediática preparada a costafecha dende la dirección d'un mediu de comunicación. Cuando se tien el poder mediáticu ye fácil mover los filos pa poner un pueblu enteru en contra del topónimu qu'ellos mesmos usen. Nun ye más que la demostración de lo muncho que falta por recorrer pa que los prexuicios llingüísticos contra lo propio vaigan desapareciendo.

El procesu de recuperación toponímica tien que se basar non solo na oficialización de les formes tradicionales sinón tamién en poner les bases pa que la xente nun s'avergüence d'elles."
MARÍA XOSÉ MARTÍNEZ DÍAZ
Anónimo ha dicho que…
por fin un tema candente y caliente, a mi entender todo esto basase en una cosa, cada uno que aprenda lo que quiera, que lo gaste en lo que le de la gana, pero con respetu y sin imposiciones y too fecho en los dos idiomas así nun hay porque discutir ye decir: "bable y castellano" y fin de los debates o eso pienso yo.
Mirai que ye facil y que dificiles somos y lo facemos; joder nun luchamos por la democracia, pues ya ta apliquemosla al sentiu común claro si lu tenemos.

ciudadanu
P.D:digotelu con cariñu, joder Milin, con too lo que escribiste como nun va facese un liu el sistema.
Miguel Martínez ha dicho que…
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Miguel Martínez ha dicho que…
Pero si ni siquiera los propios filólogos, investigadores y demás personalidades se ponen de acuerdo ¿cuántas veces se le ha cambiado el nombre a Rioturbio?, no se aclaran ni ellos mismos y el caso más evidente lo tenemos en Turón con Lago que en menos de un año ha pasado de llamarse Lago, a Lagu, a LLagu, a El Llegu... o mismo el caso de Oviedo, que ya se le ha llamado de todas las formas posibles.

A mi personalmente me ofende y considero que es una imposición obligada a aquellos que respetamos y queremos al asturiano pero que también respetamos la lengua oficial de España, el castellano. Lo que no se puede hacer es poner por encima del idioma español a otro que ni siquiera esta reconocido como tal oficialmente y en el caso de hacerlo debería de ser poniendo el nombre en ambos idiomas y no en uno solo como hasta hace poco sucedía con Santullano donde se apreciaba en el cartel ambas versiones, la que lleva una “elle” y la que lleva una “y”. Misteriosamente ese cartel me parece que ya se retiró y se dejó el supuestamente asturiano, el de la “y”, o sea Santuyanu. Creo que las imposiciones son injustas y en estos casos concretos con más razón.

Yo ahora mismo si voy a Cataluña, que está en España, tengo el derecho de entender los carteles, las indicaciones y los letreros de los lugares a los que voy, ¿porque han de imponerme a mi algo que no entiendo? ¿Acaso yo para irme a veranear una semana a Cataluña tengo que aprender catalán estando en mi propio país?, esta persona que os digo estuvo allí un par de meses y una vez que aparcó en un sitio el coche le pusieron una multa porque la indicación de que ahí estaba prohibido aparcar se encontraba en catalán. Afortunadamente recurrió la misma y le aceptaron que al no ser de allí no tiene porque entender aquella señal.

Si yo ahora mismo le digo a una amiga mía que está en Madrid que venga a verme a Rioturbio por ejemplo y se viene en coche ¿dónde va a encontrar Rioturbio?, en ningún sitio.

Señores esto no es rescatar toponimias ni recuperación de nada, es una absoluta imposición y no lo creo correcto más cuando en muchos lugares incluso se le ha cambiado el nombre a los pueblos en varias ocasiones... es ridículo y aun con esa ridiculez tan enorme, si se pone mal pero se pone al menos habría que ponerlo en todos los carteles y no hacer como en el anteriormente mencionado caso de "EL LAGO" y a parte... ¿porque VIL.LAVAZAL, VIL.LAPINDI, VAL.LES y no VILLAFRÍA o VILLANDIO? ¿qué ye que hay "eles" especiales?

No hay por donde lo coger.
Un saludo

NOTA: a Milin, si los comentarios los has escrito tú puedes borrarlos tú también, al menos yo si puedo.
Anónimo ha dicho que…
Tú Migeru yes un estómago agradecíu de radio Dimas y nun mereces nada. A trabayar y verás lo que ye bueno que vives en una burbuja de plástico y nun sabes lo que se cuez en la vida. ¿Qué nun entiendes los carteles? Dabate yo hasta que los entendieses. Socialistas por vuestra malfita culpa tamos en Asturies como tamos, todo lo que tocáis lo convertís en MIERDA.

POR EL CIERRE DE UNA RADIO SECTARIA, PARTIDISTA Y QUE VIVE DE LOS PRESUPUESTOS DE MIERENSES Y ASTURIANOS.

RADIO PARPAYUELA Y TODOS LOS CHUPONES QUE EN ELLA ESTÁN A LA CALLE.
Milín ha dicho que…
Nada Migeru no me deja borrarlos habra que estar registrado o yo que sé, lo de la l especial como tu lo llamas ya te lo he comentado se trata de la comunmente denominada ch vaqueira que es un rasgo característico del asturiano occidental y la zona sur del asturiano central, curiosamente el limite de este sonido se encuentra en nuestro concejo estando tradicionalmente por ejemplo la zona de Turón dentro del dominio de la ch vaqueira, mientras que la zona norte del concejo como Lloréu ya se encuentra fuera de este dominio, no me digas que nunca has oido a los paisanos de Aller o L.lena como dicen portiel.la, l.lagu, l.lobu o l.luna.
Miguel Martínez ha dicho que…
En el casu de Lena si tengo escuchao lo de "chena", en el resto no, pero bueno también Villapendi quedaría bastante mal como "Vichapendi", pero sí, efectivamente esa "che" la tengo oida por ahí pero sigo considerando que hay lugares que no tiene ni pies ni cabeza como los han denominado.

En cuanto a los comentarios, posiblemente tengas que estar registrado como usuario igual que lo estoy yo, por eso no te deja borrarlos, pero bueno ya se encargará la moderación del blog como espero que también se encargue de ciertos comentaristas.

Un saludo.
Anónimo ha dicho que…
a pesar de la violenta respuesta de otro comentarista vuelvo a decir que en muchos colegios de optativa solo te ponen asturiano asi que tienes que cogerla por c... y eso les ha pasado a mis sobrinos en un colegio publico asi que no hablo por referencia sino por sufrirlo en mis propias carnes. repito el asturiano no sirve para nada a no ser que quieras hacer filologia asturiana otro invento. la gimnasia mal llamada asi porque es educacion fisica no es una perdida de tiempo ya que para la formacion de la mente hay que cuidar tambien el cuerpo y la "gimnasia" de hoy no tiene nada que ver con la de antaño es otra cosa. Lo unico que pido es que se den opciones para escoger por que en este pais hay libertad, y no metas a la religion porque yo no la he mentado, ademas otra cosa la religion quien la escoge como materia no evaluable, sin embargo el asturiano si es evaluable. Por muy violento que te pongas en tus manifestaciones extremistas con toda calma expreso mi opinion y vuelvo a decir que el ASTURIANO NO SIRVE PARA NADA Y NO ES UNA LENGUA, para mi , para quien piense lo contrario todos mis respetos pero a mis hijos los he educado en español, hablan ingles y frances y ahora empiezan el aleman porque tal y como esta el mundo espero que esten preparados por si se tienen que buscar como muchos jovenes asturianos la vida y su trabajo fuera de españa y vuelvo a repetir el asturiano no les hubiera aportado nada. me parece un tema interesante para ustedes para mi lo es desde el punto de vista educativo de mis hijos y nada mas.
Anónimo ha dicho que…
A la i griega la llaman "ye" a disco compacto cederrón, a quorum cuorum, a Qatar Catar (si si como lo que se hace a las vacas), guión ayer iba con tilde y hoy sin tilde, joder que se dejen de andar cambiando las cosas tantas veces y de inventar lenguas, que sea como se dijo toda la vida, estos cazasubvenciones de la Academia, que van de académicos y no tienen ni idea, que se dejen de inventar lenguas¡¡
¡¡ Ah no que es castellano, entonces ya no digo ni mu, olvidad lo que os dije... ¡¡
eQuipo de EL BLOG DEL MIERENSE ha dicho que…
Buenas tardes:

Intrevenimos para aclarar varias cuestiones planteadas por aquellos que han comentado en esta parte de la edición.
1) Para borrar los comentarios, en efecto, se necesita firmar con una cuenta de Google, Blogger u Open ID.
2) Aunque se dé a "publicar comentario" y aparezca "¿Desea guardar los cambios antes de salir de la página?" con dos opciones "Sí" y "no" el comentario quedará registrado aunque no se publique. Pasará a una carpeta "Spam" que Blogger habilita a los administradores desde donde lo desbloquearemos, como ya hemos hecho con un comentario de Milín.
3) Saben que, como medio de libertad de opinión que somos, no nos gusta eliminar comentarios y no lo solemos hacer muy a menudo, por lo que les pedimos que sean más respetuosos en sus opiniones ya que en próximas ocasiones se tomarán medidas más serias que un simple aviso.

Esperamos haber aclarado algunas dudas.

Saludos
Milín ha dicho que…
Vamos a ver nadie ha dicho ni defendido aquí que el asturianu sea la lengua mas útil del mundo, pero es que el estudio de las lenguas e idiomas no tienen porque basarse en la utilidad si así fuera hace años que todos hablariamos unicamente inglés o esperanto ya que el castellano es un idioma mucho mas dificil y con menos proyección internacional que el inglés, de hecho si en la utilidad nos fijesemos todo el planeta hablaría inglés en unos años y el resto de lenguas no tendría sentido, afortunadamente la mayoría de las personas no se basan exclusivamente en la utilidad de los idiomas y por eso no han desaparecido aún los cientos de idiomas de los diferentes pueblos que hay en Europa y en el mundo. Hay gente que defiende su asturiania de diferentes formas unos defienden su cultura, su lengua, sus tradiciones o su naturaleza, al igual que hay gente que se siente asturiana animando a Fernando Alonso, a los principes, bebiendo sidra, llevando una pegatina en el coche con la Cruz de la Victoria, o haciendo una fabada. Todas estas formas de demostrar el apego por una tierra son totalmente respetables.
Lo que no es respetable es que una parte de los asturianos no quiera ni deje que otra parte se exprese en su lengua o que sin argumentos cientificos se desprestigie y diga que dicha lengua no es una lengua... Así con el gran argumento de "es mi opinión".
En todos los paises de Europa se está haciendo importantes esfuerzos por conservar las diferentes lenguas como el retroromanche, el euskera, el galés, el gaélico escoces, el córnico, el irlandés... Sin embargo aqui donde tanto presumimos de Asturias somos el único sitio de Europa donde estamos dejando morir nuestra lengua porque claro ¡¡hay otrás mas útiles¡¡ Esto me recuerda a lo que pasa con la sidra que tenemos la mejor del mundo pero luego dejamos morir las pumaradas y traemos manzanas de la Rep. Checa porque claro ¡¡son mas baratas¡¡
Miguel Martínez ha dicho que…
pero eso mismo podriamos decirlo a la inversa porque tampoco me parece justo que parte de los asturianos quieran imponer ese asturiano frente al castellano. En ese aspecto ya no entraríamos a debatir sobre la corrección o no de los carteles de los pueblos sino en el debate de si se esta intentando imponer una lengua frente a otra.

Ya lo he dicho, veo muy bien que se reconozca el asturiano e incluso que se pueda oficilizar, pero en lo que respecta a los nombres de poblaciones y nombres propios, no puedo estar de acuerdo en que se empleé esa denominación que cambia cada dos días ya que creo que esas cosas han de estar en el idioma del estado. Puedo aceptar como dije anteriormente que se utilicen las dos expresiones, pero no que se imponga una frente a otra porque para nosotros nuestros pueblos podemos llamarlos como nos de la gana pero el resto de personas que no son de Asturias no tienen porque venir un dia Rioturbio y que acaben perdios porque no se aclaren con los carteles que ponen Returbiu.

No se pero creo que esto es bastante coherente y no esta reñido con la oficialidad o la veracidad del asturiano, lo digo aquí y en cualquier comunidad autónoma. Y no estoy de acuerdo con que aqui dejamos morir la lengua, se lucha por ella en muchos ámbitos pero una cosa es reconocer terminos y PUEDE que algún pueblo concreto como en el caso de "Chena" que se usa bastante, y otra muy distinta es ponerle a TODOS los pueblos lo que les venga en gana cada dos dias como en el caso de El lago que ya se ha llamado de 3 formas distintas y me apuesto lo que queráis a que el año que viene vuelven a cambiar el cartel por otra cosa.

Un saludo
Anónimo ha dicho que…
joer vaya debate
Anónimo ha dicho que…
Soy practica y considero mucho en que se debe utilizar el tiempo y para que sirve aquello a lo que dedico mi tiempo, por eso mis hijos nunca han estudiado asturiano, han tenido la suerte de tener optativas mas practicas e interesantes.La Libertad de eleccion debe primar sobre cualquier otra ley y eso en este pais estamos todavia en ello. Estoy harta de tantas imposiciones, tanto NO a todo, a quien le guste el asturiano que lo estudie pero no intenten imponerlo a los que no nos interesa.
Anónimo ha dicho que…
¿el retroromanche?, coño con lo que me gustaben y gusten les pelicules aquelles de los comanches, si ye pa que vuelvan a faceles toy con la vuelta de esi idioma, dialectu o como se llame.
Como hablaben aquellos indios, nun habia dios quien los entendiese, por eso siempre los exquilmaben, vamos digo yo. Luegu fue cuando se metieron a peluqueros y ahi fallaben un pocu con la navaja. pero que pelicules....

ciudadanu
Milín ha dicho que…
El reto-romanche, o romanche es un idioma que se habla y es oficial en varios cantones de Suiza...

A la otra comentarista decirle que no conozco ninguna persona que se le haya impuesto el asturiano a la fuerza es más la situación es bien distinta, mas que de imposición podriamos hablar de marginación, esa es la realidad, de echo yo no puedo enviar un impreso en asturiano al Gobierno de Asturias porque ni lo leen, a pesar de que la ley me ampara y estoy en mi derecho tampoco conozco a nadie que se le haya obligado a hablar en asturiano...Pero veo que sigues con tu discurso bastante ofensivo de decir que otras cosas son más "prácticas e interesantes", ya te han dicho que eso es algo subjetivo, que tal vez para ti hablar fancés sea lo mas megaguay e interesante del mundo pero tal vez para otra persona lo sea el asturiano, me parece perfecto que no tengas ningun interés en aprender asturiano y que prefieras dedicar tu tiempo a otras cosas, pero también tienes que entender que hay gente que si quiere aprender asturianu y digo yo que viviendo en Asturias tendran derecho de aprender su lengua ¿o tampoco? Lo único que se pide es respeto. Coime ya lo dijo ciudadanu mas arriba y ye una cosa muy fácil y de sentido común ¿no tamos en democracia? pues el que quiera hablar castellano que lo hable, pero ojo el que quiera hablar en asturiano tendrá que tener los mismos derechos, no? ¿o que pasa que unos son mas guapos que otros? O que la democracia en este país solo vale para las mayorías, a lo mejor es esto último.
Y lo de la optativa pues mira no se que tiene que ver con el tema te voy a contar mi caso a mi en 2º de bachillerato me ofrecieron la oportunidad de escojer entre dibujo técnico o francés de optativa , escojí dibujo técnico porque lo necesitaba para la carrera que iba a estudiar ( no voy a hacer y decir como tú "porque es mas útil"), cual es mi sorpresa que llega septiembre y me dicen que porque pocos alumnos escojimos dibujo técnico me tengo que joder y dar francés, asignatura que no necesitaba. ¿Que hice? Pues cambiar de instituto a uno donde me dieron dibujo técnico.
¿De quien es la culpa? De los franceses que me querian imponer su idioma? Pues no..., eso de las optativas ha pasado y pasará toda la vida, como te digo me cambié de instituto y no le di mas vueltas ni me puse a buscar conspiraciones francesistas, ni a decir que el francés es una lengua con poca implantación en nuestra región, que no es una lengua o que era una estrategía para colocar profesores de francés...
Milín ha dicho que…
El reto-romanche, o romanche es un idioma que se habla y es oficial en varios cantones de Suiza...

A la otra comentarista decirle que no conozco ninguna persona que se le haya impuesto el asturiano a la fuerza es más la situación es bien distinta, mas que de imposición podriamos hablar de marginación, esa es la realidad, de echo yo no puedo enviar un impreso en asturiano al Gobierno de Asturias porque ni lo leen, a pesar de que la ley me ampara y estoy en mi derecho tampoco conozco a nadie que se le haya obligado a hablar en asturiano...Pero veo que sigues con tu discurso bastante ofensivo de decir que otras cosas son más "prácticas e interesantes", ya te han dicho que eso es algo subjetivo, que tal vez para ti hablar fancés sea lo mas megaguay e interesante del mundo pero tal vez para otra persona lo sea el asturiano, me parece perfecto que no tengas ningun interés en aprender asturiano y que prefieras dedicar tu tiempo a otras cosas, pero también tienes que entender que hay gente que si quiere aprender asturianu y digo yo que viviendo en Asturias tendran derecho de aprender su lengua ¿o tampoco? Lo único que se pide es respeto. Coime ya lo dijo ciudadanu mas arriba y ye una cosa muy fácil y de sentido común ¿no tamos en democracia? pues el que quiera hablar castellano que lo hable, pero ojo el que quiera hablar en asturiano tendrá que tener los mismos derechos, no? ¿o que pasa que unos son mas guapos que otros? O que la democracia en este país solo vale para las mayorías, a lo mejor es esto último.
Y lo de la optativa pues mira no se que tiene que ver con el tema te voy a contar mi caso a mi en 2º de bachillerato me ofrecieron la oportunidad de escojer entre dibujo técnico o francés de optativa , escojí dibujo técnico porque lo necesitaba para la carrera que iba a estudiar ( no voy a hacer y decir como tú "porque es mas útil"), cual es mi sorpresa que llega septiembre y me dicen que porque pocos alumnos escojimos dibujo técnico me tengo que joder y dar francés, asignatura que no necesitaba. ¿Que hice? Pues cambiar de instituto a uno donde me dieron dibujo técnico.
¿De quien es la culpa? De los franceses que me querian imponer su idioma? Pues no..., eso de las optativas ha pasado y pasará toda la vida, como te digo me cambié de instituto y no le di mas vueltas ni me puse a buscar conspiraciones francesistas, ni a decir que el francés es una lengua con poca implantación en nuestra región, que no es una lengua o que era una estrategía para colocar profesores de francés...
Anónimo ha dicho que…
a la anónima que tanto respeto pide pero tan poco ofrece, una preguntina, ya que tas harta de tantes imposiciones. Tu a los tus fios preguntasteyos alguna vez que optatives querien estudiar o se las impusiste metiendoyos en la cabeza lo que ye práctico y lo que no... ?¿¿?
Anónimo ha dicho que…
lo del "¿el retroromanche?" ye pa metei un poco de humor, too nos lo tomamos muy en serio y a mi esti tema como otros muchos no me parez como pa faltanos o dejase la piel, yo lo dige al principiu cada unu que fale lo que quiera, pero no me gusta que me lu impongan ya lo hacen en otres coses, porque nun hay más remediu, pero en esti y ye mi opinión si lu hay, de ahi que se ponga como optativu

ciudadanu
Anónimo ha dicho que…
tengo una suert cojonuda ya que a mis hijos siempre les he educado en libertad y responsabilidad y desde bien pequeños han decidido ellos lo que hacer con sus vidas y tengo suerte porque nunca me he tenido que poner a hacer los deberes con ellos , nunca han ido a clases particulares , ellos han escogido sus colegios , sus estudios, sus viajes....siempre han tenido la cabeza amueblada y resultados: uno termino la carrera y esta trabajando en lo suyo y el otro entro en la carrera que queria y le va muy bien, no creo que me haya equivocado aconsejandoles en los itinerarios de sus vidas y piensan como yo, el asturiano no les hubiese servido para nada y posiblemente les hubiese bajado la nota de su expediente que necesitaban para entrar en la universidad, han viajado por el mundo desde los 15 años , han logrado siempre becas por sus notas, siento mucho decir que en mi casa somos muy practicos o pragmaticos, pero a mis sobrinos no tienen otra optativa que el asturiano aunque tu no conozcas ningun caso yo si, y para terminar no creo que haya sido ofensiva, hablo desde mi propia experiencia si otros han tenido otras las respeto asi como aquellos que les encanta el asturiano, a mi no y vuelvo a repetir aunque no le guste que es mi opinion tan valida como la suya o la de otros.
Anónimo ha dicho que…
1 que el asturiano no es un idioma?,si te escucha mi abuela y mi madre te cuelgan,mi madre que no aprendio castellano hasta los 5 años y a guantazos en la escuela franquista con aquello de habla español que estamos en españa y el asturiano no se puede hablar.

2 esa letra L.L que realmente se escribe un punto debajo de cala L se llama CHE VAQUEIRA y se lee casi como una CH no L como tu decias vales de tienda,asi que no seamos paletinos.

3 Eso de que esos nombres no los escuchaste en tu vida es MENTIRA,en mi casa siempre me dijeron Xixón fiu Gijón es como dicen en españa, Uviéu,Llangreu,Mieres del camín etc etc siempre me hicieron una distincion bien clara entre la lengua Asturiana y la castellana.

¿que tu crees que no es un idioma?,es que las cosas no son lo que tu creas son lo que son y en este caso es una lengua quieras o creas tu lo que sea y junto al GALLEGO,EUSKERA Y CATALAN el ASTURIANO son aparte del castellano los unicos idiomas del estado español y deberias tener mas respeto hacia el y sentirte orgulloso de ello ya que el asturiano es de todos los asturianos de los que quieren ser españoles,de los que son nacionalistas,de los que son de izquierdas o de derechas es un patrimonio de todos no solo de los nacionalistas como creeis algunos y deberiais defenderlo a uñas y dientes como hacen en galicia euskadi o cataluña que por mui español que mucvhos se sientan su idioma lo defienden a muerte.

Antes de hablar informate un poco y abre la mente que franco ya murio(aunque aqui en asturies en el tema linguistico paez que tamos igual que en los años 50)